防风
Fáng fēng
Umbelliferae
【性味归经】味辛、甘,性微温。 归膀胱、肝、脾经。
[성질귀경]매움, 담, 약간 따뜻/ 방광, 간, 비경
【功效】祛风解表,胜湿止痛,止痉。
[기능]풍을 제하고 발산함, 습을 제거해 통증을 없앰, 경련을 억제함.
[主治]外感表证,风疹瘙痒,风湿痹痛,破伤风。
[치료] 감기, 풍진 가려움, 관절통, 파상풍
【应用】
[응용]
1. 用于感冒头痛,风疹瘙痒。-治风寒表证,头痛身痛、恶风寒者,常配伍荆芥、羌活、独活等;治外感风湿,头痛如裹、身重肢痛者,与羌活、藁本等同用;治风疹瘙痒,多配伍苦参、荆芥、当归等。
1.감기두통, 풍진 가려움에 사용-풍한 표증, 두통, 몸살, 풍한감기는 형개, 강활, 독활을 배합함. 풍습감기에 두통이 있고, 몸살이 있으면, 강활, 고본과 함께 사용. 풍진 가려움은 고삼, 형개, 당귀와 함께 사용
2. 用于风湿痹痛。适用于风寒湿痹,肢节疼痛、筋脉挛急者,常配合羌活、桂枝、姜黄。
2.관절통증-풍한습 관절염, 사지통증, 맥이 긴장한 경우, 강활, 계지, 강황과 함께 사용.
【用法用量】内服:煎汤,5-10g;或入丸、散。外用:适量,煎水熏洗。一般生用,止泻炒用,止血炒炭用。
[용량용법]내복:달임. 5-10g/ 또는 환, 산으로 복용/ 외용:적당량을 물에 달여 씻음. 일반적으로 생 것을 쓰고, 볶음은 설사를 멈추며, 탄은 지혈작용이 있음.
其它:血虚痉急或头痛不因风邪者忌服。
기타:혈허 경련 또는 두통은 풍에 의한게 아니므로 복용금지.
[化学研究]
[화학성분]
根含3'-O-当归酰亥茅酚(3'-O-angeloyl-hamaudol)、5-O-甲基齿阿密醇(5-O- methylvisamminol、β-谷甾醇、甘露醇以及木蜡酸(lignoceric acid)为主的长链脂肪酸。尚含挥发油、前胡素(dacursin)和色原酮甙(chromone)。还含升麻素及升麻素苷等。
뿌리는 3'-O-angeloyl-hamaudol、5-O- methylvisamminol、베타-시토스테롤、lignoceric acid위주의 긴사슬지방산을 함유함。또한, 휘발성 오일、Peucin, dacursin와 chromone, 리보솜 및 리보솜 글리코시드등을 함유함.。
[药理研究]
[약리연구]
1.解热作用对人工发热家兔,经口给予关防风煎剂或浸剂,有明显解热作用。
1.해열 작용-인공적으로 만든 집토끼의 발열을, 방풍의 달인물을 경구 투여 시키면, 해열 작용이 뚜렷함.
2.镇痛作用-小鼠灌服防风(品种未鉴定)50%乙醇浸出液(蒸去乙醇),能明显提高痛阈(电刺激鼠尾法),皮下注射同样有效。
2.진통작용-쥐에게 방풍(품종 미감정) 50% 에탄올 침출액(에탄올 제거)을 투여하면 통각 역치(쥐꼬리 전기 자극법)를 현저히 높일 수 있고 피하주사도 마찬가지로 효과적.
3.抗菌作用-新鲜关防风榨出液在体外试验,对绿脓杆菌及金黄色葡萄球菌有一定抗菌作用。
3.항균작용-신선한 방풍 압착액은 체외 시험에서 녹농균 및 황색포도상구균에 대해 일정한 항균 작용을 함.
4. 防风醇浸膏给家兔皮下注射,对血糖无影响。
4.방풍알코올침액을 집토끼에게 피하주사했으나, 혈당에 영향이 없었음.
5.有解热、镇痛、镇静和抗惊厥、抗炎、抗病原微生物等作用
5. 해열, 진통, 진정과 항경련, 항염, 항병원체 등의 작용이 있음.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
各家论述
李杲:“防风,治一身尽痛,随所引而至,乃风药中润剂也。若补脾胃,非此引用不能行。凡脊痛项强,不可回顾。腰似折,项似拔者,乃手足太阳证,正当用防风。凡疮在胸膈以上,虽无手足太阳证亦当用之,为能散结去上部风。病人身体拘倦者风也,诸疮见此证,亦须用之。钱仲阳泻黄散中倍用防风者,乃于土中泻木也。防风能制黄芪,黄芪得防风其功愈大,乃相畏而相使也。”
《本草正义》:“防风,通治一切风邪,故《本经》以主大风三字为提纲。头痛恶风,及风邪而目盲无所见,其外感风邪之盛可知,风行周身,而骨节为之痛痹,亦风邪之深且重者,而防风皆治之,诚风药中之首屈一指者矣。《别录》主烦满胁痛,亦风淫于外而遏抑其清阳之气,不得宣布也。胁风二字,太不经见,而下文接以头面去来一句,则所谓风者,盖即指头面去来之风邪,胁字盖误,濒湖《纲目》引此无胁字,亦疑而删之也。四肢挛急,即《本经》风行周身、骨节疼痹之证。字乳者,产育乳子之时。金疮则破伤也。内痉二字,直接字乳金疮作一句读,即新产之中风及破伤风二证,皆有发痉一候,是血虚而内风煽动,非外来之风邪,故曰内痉,而防风亦能通治,颇似合外风内风而一以贯之。然古人以中风一证,无不从外来风邪治疗,是以产后发痉,角弓反张,《千金》、《外台》均用豆淋酒等方,纯以发表祛风为主。究竟产后痉厥、金创破伤二者,虽有猝为寒风所乘,宜于解表之一证,要知二者皆在血脱之后,阴不涵阳,肝风内煽,发为痉瘈,尤其多数,此则宜于潜阳息风,镇定为亟,万不可再用风药,助其暴戾。《别录》内痉二字,必非防风之辛温发散者所可妄试。防风为风病之主药,《本经》所主,皆风门重证,故首以大风一句表扬其功用,则驱除外风,兼能通痹起废,其效最弘,《本经》列于上品,正以其足当大任而推重之,非无故也。后人但以为感冒风寒,轻疏发散之用,未免视之太浅。防风为泄风之上剂,然以走窜宣散成功,必其人气血充足,体质坚实,猝为外邪所乘,乃能任此辛温宣泄,而无流弊。几古人治风诸方,皆不能轻用于今时东南之人者,以质脆阴薄,不能胜此燥烈之性也。防风虽不至如乌、附、姜、辛之刚烈,然温燥之气,扑人眉字,确是温辛一类,所以温热之风邪外受,凡柴、葛、羌、防皆当审慎,而肝阳之动风,血虚之风痉,又必柔润息风,方为正治,散风诸剂,非徒无益,而又害之。”
《本草经疏》:“防风治风通用,升发而能散,故主大风头眩痛,恶风风邪,周身骨节疼痹,胁痛、胁风头面去来,四肢挛急,下乳,金疮因伤于风内痉。其云主目无所见者,因中风邪,故不见也。烦满者,因风邪客于胸中,故烦满也。风、寒、湿三者合而成痹,祛风燥湿,故主痹也。发散之药,焉可久服,其曰轻身,亦湿去耳。《别录》云,叉头者令人发狂,叉尾者发痼疾,子似胡荽而大,调食用之香而疗风更优也。”
《本草汇言》:“防风,散风寒湿痹之药也,故主诸风周身不遂,骨节酸痛,四肢挛急,痿躄癎痉等证。又伤寒初病太阳经,头痛发热,身痛无汗,或伤风咳嗽,鼻塞咽干,或痘?将出,根点未透,用防风辛温轻散,润泽不燥,能发邪从毛窍出,故外科痈疮肿毒、疮痍风癞诸证,亦必需也。为卒伍之职,随引而效,如无引经之药,亦不能独奏其功。故与芎、芷上行,治头目之风;与羌、独下行,治腰膝之风;与当归治血风;与白术治脾风;与苏、麻治寒风;与芥、连治热风;与荆、柏治肠风;与乳、桂治痛风,及大人中风、小儿惊风,防风尽能去之。若入大风厉风药中,须加杀虫活血药乃可。”
'스터디-전문가용 > 중약, 방제' 카테고리의 다른 글
해표약解表药- 발산풍한 发散风寒- 백지 白芷 (4) | 2023.05.26 |
---|---|
해표약解表药- 발산풍한 发散风寒- 강활 羌活 (10) | 2023.05.25 |
해표약解表药- 발산풍한 发散风寒- 형개 荆芥 (1) | 2023.05.23 |
해표약解表药- 발산풍한 发散风寒- (자)소엽苏叶 (2) | 2023.05.22 |
해표약解表药- 발산풍한 发散风寒- 세신 细辛 (6) | 2023.05.21 |